« Time is money: One hour = 25,000 yen | トップページ | Takashimaya Shinjuku renewal »

2007/05/31

What if you are in my/her shoe...

ちょっとした愚痴なので、興味のない方は読み飛ばしてください。

終業間際に届いた後輩からのメール。
所用につき、明日の出社が遅れるとのこと。

ウチの会社は基本9~18時ですが、
なんちゃってフレックスなので
遅れること自体は問題ないです。

問題は、お客さんとの週1回の電話会議を
すっかり忘れていることです。

会議自体の仕切りはまかせているので
会議は?と私。
どういう答えが返ってくるか半ば試しつつ、
どうしても(所用が)外せないなら
会議には私が出れば済む話なので
どうすればいいか教えて欲しい、と私。

はい、見事に投げられました。
どうしても明日その所用を済ませなければいけないので
私にカバーして欲しい、と。

おーい、それは職務放棄だぞ。
もっと根性みせてくれ…。

|

« Time is money: One hour = 25,000 yen | トップページ | Takashimaya Shinjuku renewal »

コメント

6/3追記:タイトルを変更しました。
それにともないタイトルとの関連性ですが、
What if you are in "my" shoe?
本人も反省しているようだったので、
「ちゃんとカレンダーに予定を記入しておくこと」と注意するに留めました。
もしあなたが私の立場だったら、どう注意しますか?
ちなみに私は、その所用は週末にも対応できたであろうこと、と認識しています。

What if you are in "her" shoe?
このところ残業続きで、所用をこなす時間がありません。
期限は明日に迫っています。
もしあなたがこの状況に置かれた場合、
先輩のオファーを受けますか?
それとも自分の責任を果たしますか?

投稿: Eagle | 2007/06/04 00:21

しばらく忙しかったので、久しぶりにブログ拝見しました。この忙しさでちゃんとアップしてるのが偉い!私はまったくアップしておりません(笑)

休む事よりも、その間他の人が困らないようにどうフォローするかが大事だよね〜。などなど、そういうことを気長に教えて行くしか無いよね。美味しいランチで息抜きしながら頑張ろう!!!

投稿: chai | 2007/06/28 10:39

>chaiさん

いつもありがとう。

明日でとりあえず一段落です。
また美味しいもの食べに行きませう。

投稿: Eagle | 2007/06/28 23:47

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« Time is money: One hour = 25,000 yen | トップページ | Takashimaya Shinjuku renewal »