« Defending your title | トップページ | Eigo DE Shabera Night - Part 2 »

2008/08/13

Doesn't it sound odd?

本日@東京駅にて、前を行く高校生(?)の背中にあったエイゴ。

"As for the purpose of this trips go the theaters"

強いて訳してみれば、「この旅行の目的として、(複数の)劇場に行け」?
うーん。。。デザインされた方の意図を是非お伺いしてみたい!

後半は、本来なら "go to the theaters" ですかね。


昼食の際、全く関連しないトピックで同僚と話していたら
こういった英語プリントの洋服が
80年代ファッションのリバイバルで流行っているのだそうです。
海外で着る場合には、ちょっと考えたほうがいいかもしれません。


ちなみに学生の頃、赤いポロシャツを着ていた私に
サンフランシスコ出身の先生曰く、
「真赤なシャツは、アメリカでは珍しい。」
(あまり着て歩かないようにという話だったかも?うろ覚えですみません…)
今もそうなのかな?

|

« Defending your title | トップページ | Eigo DE Shabera Night - Part 2 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« Defending your title | トップページ | Eigo DE Shabera Night - Part 2 »